Home > Кумамото, Япония > Япония – Юго-Запад (5)

Япония – Юго-Запад (5)

Страницы: 1 2 3

Главное здание замка – резиденция или дворец Гон-Мару Го-тен Охирима (Honmaru Goten O-Hirima) была восстановлена по рукописям и представляет собой удивительное архетиктурноее сооружение, выполненное из дерева, все в японском традиционном стиле. Первая пловина “Дворца” показывает нам уклад жизни того времени, а вторая – степень роскоши того времени. Еше есть стенд с экспонатами традиционных японских методов строительства. Т.е. и сейчас, при желании, можно построить дом, мост или замок без гвоздей. Оказывается существуют заводы, которые производят продукцию для ремонта и реконструкции старых замков Японии.

Зала Дворца Гон-Мару Го-тен Охирома, Honmaru Goten O-Hirima, Замoк Кумамото, Кумамото, Кусю, Япония

Внутри Дворца Гон-Мару Го-тен Охирома, Honmaru Goten O-Hirima, Замoк Кумамото, Кумамото, Кусю, Япония Кухня Gozentachinoma и кладовая Irorinoma, Дворц Гон-Мару Го-тен Охирома, Honmaru Goten O-Hirima, Замoк Кумамото, Кумамото, Кусю, Япония Зала Дворца Гон-Мару Го-тен Охирома, Honmaru Goten O-Hirima, Замoк Кумамото, Кумамото, Кусю, Япония

15 – Зала Дворца Замка Кумамото
16 – Внутри Дворца, 17 – Кухня “Gozentachinoma” и кладовая “Irorinoma”, 18 – Зала

Трехэтажное здание Honmaru Goten имеет 14,6 м в высоту с подвалом, и так велико, что его длина с востока на запад составляет 78 м и 31 м с севера на юг. Большой зал для приемов, первоначально имел 53 комнат, которые были эквивалентны размеру 1570 матов татами.

Еще немного о замке. Меня заинтересовало почему одним из названий замка является «Замок Гинкго» (Ито-дзё). Само слово “гинкго” с японского на архаичном диалекте означает “прическа девственницы”, в современной транскрипции растение называется “ичоу”. Сейчас же это слово в переводе с японского означает “серебряный плод” или “серебряный абрикос”. Т.е. значение этого сдова, вроде как, не имеет значения (могу ошибаться). ;) В штампике замка Кумамото (обычно при входе или на последнем этаже замков можно на входном билете или выдаваемой карте поставить штампик/печать этого замка) используется изображение листа гинкго, а силуэт главной башни и стен заключены в нем (в листе). Вообще-то, Гинкго двухлопастной – реликтовое растение. Это единственный представитель класса гинкговых, которые широко были распространены на Земле в мезозойскую эру. Деревья гинкго оказались устойчивыми к промышленному задымлению воздуха, а также к грибковым и вирусным заболеваниям, редко поражаются насекомыми.

Существует легенда, что кормилица японского императора Наихаку-Коджо, умирая, попросила не сооружать на своей могиле никакого памятника, а посадить дерево гинкго, чтобы душа ее продолжала жить в этом дереве. С тех пор в Японии гинкго чтут как священное дерево храмов и гробниц.

Ежегодно поздней осенью деревья сбрасывают листья, которые незадолго до этого приобретают красивый золотисто-желтый цвет. Во время листопада японцы поклоняются этому дереву и с благоговением подбирают опавшие листья. У японской молодежи они являются необходимым атрибутом гаданий.

Ответа на свой вопрос – “Почему такое название носит замок?” – я не нашла. Могу лишь предполагать, что древесину гинкго использовали при строительстве. Правда, в одном источнике прочитала – “Дерево Гинкго, мужской особи, посадил Генерал Като Киёмаса в 1600 году, когда строил замок. Это дерево и замок были сожжены в 1877 году. Спустя некоторое время, сбоку обгоревшего ствола выросло новое дерево. Сейчас его высота 20м.”

Буддийский монах из Киото по имени Гэнтаку приехал в 1632 г. в Кумамото и по приказу даймё Хосокава Тадатоси построил храм Суйдзэндзи с садом фантастической красоты. После смерти Гэнтаку храм перенесли в другое место, а на его месте Хосокава построил чайный домик.

Сад спроектирован так, что в нем воспроизведены наиболее характерные достопримечательности 53 станций старого тракта Токайдо.

Сад Суйдзэндзи Коэн (Suizenji Koen) рядом с Кумамото, основанный в 1632 году как место отдыха местного князя, один из самых красивых в Японии. Увы, но его нам не довелось посетить, хотя время было. Начался дождь. Жаль. очень жаль, ведь этот сад один из самых знаменитых в Японии.

Быстренько добежали до трамвайной остановки и ехали до станции, в почти, пустом трамвае.

Салон трамвая, Кумамото, Кусю, Япония

19 – Салон трамвая

Без 5 минут три сели в местный экспресс до Хакаты и вначале пятого были в отеле. На улице … дождь. Ладно, отоспимся, завтра рано вставать, ведь уже забронировали места на 6:04 на HIKARI RailStar до Химедзи. По дороге со станции купили ужин и кое-чего на завтрак, т.к. в отеле позавтракать не успеем (завтрак обычто с 7 до 9 утра).

Продолжение следует.

Подготовка
– глава 1 – Прилет – Осака
– глава 2 – Миядзима (Miyajima)
– глава 3 – Миядзима (Miyajima) – Ивакуни (Iwakuni)
– глава 4 – Окаяма (Okayama)
– глава 5 – Кумамото (Kumamoto)
– глава 6 – Химедзи (Himeji) – Замок белой цапли
– глава 7 – Химедзи (Himeji) – Сад и Гора
Часть 2 – Токио и окрестности
Часть 3 – Душа Японии

 

 

Страницы: 1 2 3

 

   Поддержать меня ссылкой:

 

 

  1. June 24th, 2010 at 15:12 | #1

    Я просто поражена нет слов одни эмоции ))))

  2. Natalya*
    September 30th, 2011 at 07:45 | #2

    Спасибо!Очень интересно!легки вы на подъем,друзья-товарищи!)Мужчине в трилби отдельное спасибо-за сопричастность!)

  1. No trackbacks yet.