Продолжение пргулки по Садам Долины Хантер (Hunter Valley Gardens) и …
– Вход в Сад сказок
Поездки на выходные
Сады Долины Хантер (Hunter Valley Gardens)
Сказки не старого сада
[4] – Окаймленный Сад (Border Garden), Обрамленный Сад или Регулярный парк – Сад в стиле «French Parterre» (цветник с дорожками между клумбами) окруженный деревьями – фикус Хилли (Ficus Hillii), чьей родиной является Австралия.
– Один из Садов Долины Хантер – Регулярный парк
– Регулярный парк в 2005 году
– в 2012 году
Когда мы были в Садах в 2005 году, то эти деревья были еще “молоды” и не стрижены, а теперь они точно похожи на ограду.
Регулярный парк – парк, имеющий геометрически правильную планировку, обычно с выраженной симметричностью и регулярностью композиции. Характеризуется прямыми аллеями, являющимися осями симметрии, цветниками, партерами и бассейнами правильной формы, стрижкой деревьев и кустарников с приданием посадкам разнообразных геометрических форм.
В Регулярном парке фонтаны из индийского мрамора и статуи из итальянского белого полированного мрамора. Статуи представляют четыре времени года. Только у этого сада есть смотровая площадка, видимо, чтоб любоваться геометрией парка и оценить ее по достоинству. В буклетах пишут о его элегантности, что это почти частичка старого света, но … растения по большей части тут местные. Хотя, пофантазировать можно.
Пройдя этот сад мы оказались на аллее, что идет между двумя входами в следующий.
– Аллея к Саду Сказок
[5] – Сад Сказок (Storybook Garden) – Для детей просто праздник какой-то! Вместо слов просто много фотографий.
– Вход в Сад Сказок (Storybook Garden)
– Шалтай Болтай (Humpty-Dumpty)
– “Джорджи Порджи” (“Georgie Porgie”)
– Карты для игры “Старая дева” (Old maid)
Georgie Porgie Georgie Porgie, pudding and pie, Kissed the girls and made them cry. When the boys came out to play, Georgie Porgie ran away. |
Джорджи-Порджи Джорджи-Порджи, ну и нахал! Всех девчонок целовал. А девчонки – обижаться, Да за Джорджи не угнаться. |
– Стихи “Ding Dong Dell” и “Jack and Jill”
Ding, dong, bell, Pussy’s in the well. Who put her in? Little Johnny Green. Who pulled her out? Little Tommy Stout. What a naughty boy was that, To try to drown poor pussy cat, Who ne’er did him any harm, But killed all the mice in the farmer’s barn. |
Тревога, тревога, тревога! Котенок в колодец упал! А ну-ка вы все на подмогу! Но как же туда он попал? Повинен в том маленький Джонни! Ах, Джонни-злодей неумелый! (перевод В. Сташкевич) |
Jack and Jill Jack and Jill went up the hill To fetch a pail of water Jack fell down and broke his crown And Jill came tumbling after. |
Джек и Джилл (перевод Маршака) Идут на горку Джек и Джилл Несут в руках ведерки. Свалился Джек и лоб разбил, А Джилл слетела с горки. Заплакал Джек, а тетка Доб, |
– «Приключения Алисы в Стране чудес» (Alice’s Adventures in Wonderland)
– “Hey Diddle Diddle” или “The Cat and the Fiddle”, а так же “The Cow Jumped Over the Moon”
Hey Diddle Diddle Hey diddle diddle, The Cat and the fiddle , The Cow jumped over the moon , The little Dog laughed to see such sport, To which the Dish ran away with the Spoon. |
Чудеса в решете (перевод Маршака) Играет кот на скрипке, На блюдце пляшут рыбки, Корова взобралась на небеса. Сбежали чашки, блюдца, А лошади смеются. – Вот говорят, какие чудеса! |
– “What Are Little Girls Made Of?” – “Из чего сделаны маленькие девочки?” Не напоминает песенку из детства?
– “Mary, Mary”
Mary, Mary, quite contrary, How does your garden grow? With silver bells, and cockle shells, And pretty maids all in a row. – – – (Перевод Н.Фриенко) |
Мэри, Мэри, у неё всё не так как у людей – В цветнике её не розы, а ракушки из морей. А в саду колокола из литого серебра. И скажите, где ещё видели вы сад, Чтоб красавицы на грядках вырастали в ряд? |
– “Крошка Вилли Винки” (“Wee Willie Winkie”)
Крошка Вилли-Винки ходит и глядит, Кто здесь мял ботинки, Кто еще не спит. Стукнет вдруг в окошко |
Где ты, Вилли-Винки, Влезь-ка к нам в окно, Кошка на перинке Спит уже давно. Спят в конюшне пони, |
И это только половина всех иллюстраций к сказам представленных в этом саду. Там еще есть Пряничный домик, гигантское кресло в саду и … Как я уже сказала, дети будут в восторге, а родителям можо привести ко всем сказкам переводы. Будет познавательно.
За тематическими красотами я опять забыла смотреть на виды растений. 🙂
Далее дорожка нас привела к …
Продолжение следует
– Карта-схема Садов Долины Хантер
Карты и полезные ссылки
– Карта региона Ньюкасл-Хантер (Newcastle-Hunter) (pdf 956Kb)
– Интерактивная карта региона
– Сайт Садов Долины Хантер
– Сайт региона Долины Хантер
– Расчитать маршрут общественным транспортом
– Сайт местной автобусной компании Rover Coaches
– Путеводитель по региону
Сады Долины Хантер (Hunter Valley Gardens)
– часть 1 – История и начало прогулки
– часть 2 – Сказки не старого сада
– часть 3 – Сад, обед и винодельня
Статьи на тему Регион Долины Хантер (Hunter Valley) и окрестности
– Форт Скретчли (Fort Scratchley) – Ньюкасл (Newcastle)
– Порт Стивенс (Port Stephens)
– Парк Томари (Tomaree NP)
Полный список Поездок на выходные
0 Comments