Home > Бункё, Токио, Япония > Сад шести поэм (Сад Рикугиэн)

Сад шести поэм (Сад Рикугиэн)

Сад Рикугиэн расположенный в Токийском районе Бункё входит в первую десятку мест Японии для посещения осенью. Поэтому, как объект посещения, сад стоял в моем списке чуть ли не первым.

Сад Рикугиэн, Rikugien Garden, 六義園, Бункё, Bunkyo, 文京区, Токио, Tokyo, 東京, Регион Канто, Kanto Region, 関東地方, Хонсю, Honshu Island, 本州, Япония, Japan, 日本)

– Сад Рикугиэн (六義園 / Rikugien Garden), Токио (Tokyo), Япония (Japan)

 

часть 1 – Токио

– День первый – Прилет – Сады и виды

Сад Рикугиэн (六義園 / Rikugien Garden)

 

Сад этот является типичным примером японской садовой архитектуры периода Эдо, а точнее образцом японского ландшафтного искусства в стиле «кай-ю», буквально «карусель», или, точнее, тисэн-кай-ю-сики (tisen-kajyu-siki) — «прогулка по сезонному саду». Он был основан в 1702 году наперсником местного сёгуна, знатным самураем Янагисавой Йошиясу (или Ёсиясу|Yoshiyasu Yanagisawa). Идея, вдохновившая самурая на создание прекрасного и гармоничного садового ансамбля, была почерпнута из традиционной японской поэзии – вака. Собственно, «Рикуген» означает «Шесть поэм». Получается, в самом названии сада зашифрована его идейная концепция и принципы, на основе которых сад был создан.

В 1953 году сад Рикугиэн (六義園 / Rikugien Garden), как место исключительной красоты, вошел в список объектов культурного достояния Японии.

 

Сад Рикугиэн, Rikugien Garden, 六義園, Бункё, Bunkyo, 文京区, Токио, Tokyo, 東京, Регион Канто, Kanto Region, 関東地方, Хонсю, Honshu Island, 本州, Япония, Japan, 日本)

– Чайный домик

Сад Рикугиэн, Rikugien Garden, 六義園, Бункё, Bunkyo, 文京区, Токио, Tokyo, 東京, Регион Канто, Kanto Region, 関東地方, Хонсю, Honshu Island, 本州, Япония, Japan, 日本)

Сад Рикугиэн, Rikugien Garden, 六義園, Бункё, Bunkyo, 文京区, Токио, Tokyo, 東京, Регион Канто, Kanto Region, 関東地方, Хонсю, Honshu Island, 本州, Япония, Japan, 日本)

В Токио есть и другие сады, например, Korakuen и Hamarikyu, которые стояли у меня в списке для посещения, однако только сад Rikugien включают в ограниченное число дюжины известнейших садов мира. Сад Рикугиэн (六義園 / Rikugi-en Garden) расположенный в Токийском районе Бункё (文京区 / Bunkyo) входит в первую десятку мест Японии для посещения осенью. Поэтому, как объект посещения, сад стоял с моем списке чуть ли не первым и как видите, мы его посетили в первый же день, правда не самым первым из-за более дальнего расположения от нашего отеля.

 

Название “Рикугиэн” дословно переводится как “сад шести поэм” (или шести стихов). “Эн” – сад или парк, а китайское слово “рикуги” в японском языке означает шесть принципов составления классических японских стихов вака (или ямато ута), очень популярных в средневековой поэзии Страны восходящего солнца. Этот термин был введён в обиход в эпоху Хэйан (VIII-XII века) специально для обозначения творчества японских авторов, пишущих на китайском языке.

 

В саду мы оказались в 14:30 и провели в нем 1,5 часа. Успев по дороге от станции Комагомэ купить несколько сладких булочек перекусить, хоть и пообедали на скорую руку в 13:30 на станции Симбаси в лапшичной (500 yen).

Сад Рикугиэн (六義園/Rikugi-en Garden) представляет собой изящный и привлекательный ландшафтный парк. Как обещают в путеводителях, в конце ноября клён и гинкго окрашиваются в осенние цвета. В северозападной части парка растут особенно красивые суйконоэ (水香江). Давайте прогуляемся по тропе Deshio-no-minato, что проведет нас по берегу пруда и настроимся на неспешный лад осени и созерцание ее красок.

Углубимся немного в историю сада. Земли, на которых расположен сад, были подарены в 1695 году пятым сёгуном Токугавой Цунаёси (Shogun Tsunayoshi) своему верховному советнику и фавориту Янагисаве Ёсиясу (柳沢 吉保 / Yoshiyasu Yanagisawa), который решил разбить здесь сад. Ёсиясу любил поэзию вака (31-сложное стихотворение) и потому спроектировал сад на основе 88-ми поэтических образов из произведений «Манъёсю» (万葉集) и «Кокинсю» (古今和歌集), воссоздавая пейзажи из поэм о префектуре Вакаяма, с горами, прудами и равнинами. Эти места были отмечены каменными столбиками и надписями. Сейчас из 88-ми столбиков сохранилось только 32. Строительство велось в 1695—1702 годах, Ёсиясу лично руководил всеми работами, в течение 8 лет ему ежедневно приносили зарисовки выполненных работ, строительство было завершено в 1702 году.

 

Сад Рикугиэн, Rikugien Garden, 六義園, Бункё, Bunkyo, 文京区, Токио, Tokyo, 東京, Регион Канто, Kanto Region, 関東地方, Хонсю, Honshu Island, 本州, Япония, Japan, 日本)

Сад Рикугиэн, Rikugien Garden, 六義園, Бункё, Bunkyo, 文京区, Токио, Tokyo, 東京, Регион Канто, Kanto Region, 関東地方, Хонсю, Honshu Island, 本州, Япония, Japan, 日本)

Красные кирпичи, окружающие сад, были положены здесь основателем Мэйдзи Дзайбацу Ятаро Ивасаки (岩崎弥太郎 / Iwasaki Yataro) в начале эры Мэйдзи. В эпоху Мэйдзи сад был второй резиденцией основателя компании «Мицубиси» Ятаро Ивасаки. В 1938 году семья Ивасаки, известная своей благотворительной деятельностью, подарила сад Рикугиэн городскому управлению города Токио, что быстро сделало его популярным местом отдыха городского населения. В 1953 году этот сад, как место исключительной красоты, вошел в список объектов культурного достояния Японии.

 

Сад Рикугиэн, Rikugien Garden, 六義園, Бункё, Bunkyo, 文京区, Токио, Tokyo, 東京, Регион Канто, Kanto Region, 関東地方, Хонсю, Honshu Island, 本州, Япония, Japan, 日本)

– Лучше всего, обходить сад по часовой стрелке от места куда приводит тропа Deshio-no-minato от берега пруда с видом на небольшой каменистый островок – Horaijima –

Сад Рикугиэн, Rikugien Garden, 六義園, Бункё, Bunkyo, 文京区, Токио, Tokyo, 東京, Регион Канто, Kanto Region, 関東地方, Хонсю, Honshu Island, 本州, Япония, Japan, 日本)

Сад Рикугиэн, Rikugien Garden, 六義園, Бункё, Bunkyo, 文京区, Токио, Tokyo, 東京, Регион Канто, Kanto Region, 関東地方, Хонсю, Honshu Island, 本州, Япония, Japan, 日本)

– Причал для изящной старинной лодки

Площадь парка составляет сегодня около 9 га. На территории произрастает семь тысяч деревьев, в том числе сакура, многочисленные японские клёны, сосны, азалии, магнолии и камелии.

 

Сад Рикугиэн – ландшафтное воплощение поэтических образов

 

В центре сада находится большой пруд с островами. Гуляя по дорожке, огибающей этот пруд, в котором плавают золотые карпы и медлительные черепахи, можно шаг за шагом наблюдать смену великолепных и неповторимых пейзажей. Различные берега водоемов называются по-разному – в зависимости от того, какие виды с них открываются: к примеру, Хорайджима (蓬莱島 / Horaijima) и Дешио-но-минато (出汐湊 / Deshio-no-minato) – правый и левый берега центрального озера. На самом большом острове насыпан холм высотой 35 метров, с которого открывается красивый вид на сад. Вершина холма называется Fujimi-yama (или «Пик с видом на гору Фудзи»). Сама же знаменитая гора Фудзи находящаяся в 150 км к западу от Токио, в во время Эдо, и была видна с холма в ясную погоду. Сейчас с вершины холма открывается замечательный вид как на центральную часть сада, так и на отдельные его уголки. Через холм ведёт крутая тропа Fujishiro-Toge (藤代峠). Этот путь назван в честь горного перевала в префектуре Вакаяма.

 

Сад Рикугиэн, Rikugien Garden, 六義園, Бункё, Bunkyo, 文京区, Токио, Tokyo, 東京, Регион Канто, Kanto Region, 関東地方, Хонсю, Honshu Island, 本州, Япония, Japan, 日本)

Сад Рикугиэн, Rikugien Garden, 六義園, Бункё, Bunkyo, 文京区, Токио, Tokyo, 東京, Регион Канто, Kanto Region, 関東地方, Хонсю, Honshu Island, 本州, Япония, Japan, 日本)

Лучшая точка обзора имеет своё название – Deshio-no-minato, с нее можно увидеть все три рукотворных острова сада.

На среднем острове – Naka-no-shima (中の島), насыпаны холмы Имо-яма (妹山 / Imo-yama) и Сэ-яма (背山 / Se-yama), символизирующие божественных супругов Идзанаги (Izanagi) и Идзанами (Izanami) – героев древнего мифа о происхождении Японии. Так же названия холмов напоминает нам, что в прежние времена мужчин в Японии называли “se”, а женщин – “imo”. На остров ведёт красивый мостик Tazuno-bashi или Tazuruhashi (田鶴橋), но посетителям парка проход туда закрыт.

Еще один, совсем небольшой каменистый островок – Horai-jima (蓬莱島) – создан на основе мистической символики, направленной на достижение сверхъестественных сил. Вообще-то, островок с таким названием – один из обязательных элементов подобного сада. «Хораи-дзима» (Horai-jima) в китайской мифологии – «райский» остров, одна из обителей бессмертных, он считается стоящим среди океана, поэтому в саду он никогда не соединяется мостиком с берегом.

 

Сад Рикугиэн, Rikugien Garden, 六義園, Бункё, Bunkyo, 文京区, Токио, Tokyo, 東京, Регион Канто, Kanto Region, 関東地方, Хонсю, Honshu Island, 本州, Япония, Japan, 日本)

Сад Рикугиэн, Rikugien Garden, 六義園, Бункё, Bunkyo, 文京区, Токио, Tokyo, 東京, Регион Канто, Kanto Region, 関東地方, Хонсю, Honshu Island, 本州, Япония, Japan, 日本)

– Fuyo-no-hashi (芙蓉橋)

Согласно канону, расположение камней, образующих этот третий маленький остров, символизирует черепаху, а растущая на спине черепахи сосна призвана подчёркивать её силу и долголетие. К тому же, сама черепаха является, в свою очередь, символом стремления человеческого духа к глубинам познания. Воды пруда, омывающие острова и образующие небольшие лагуны, заполнены карпами и маленькими черепахами.

Ещё одна популярная видовая точка на берегу называется Tamamo-no-iso (玉藻の磯).

Большой плоский камень в бухте с причалом для изящной старинной лодки тоже имеет собственное имя – Garyu-seki (臥竜石), что можно перевести примерно как «камень спящего дракона». Предполагается, что из воды торчит его спина, на которой любят отдыхать птицы и греться на солнышке живущие в пруду черепахи. В одном из источников мне попалась информация о том, что якобы «дракон» так сильно ушёл в воду после одного из землетрясений.

 

Сад Рикугиэн, Rikugien Garden, 六義園, Бункё, Bunkyo, 文京区, Токио, Tokyo, 東京, Регион Канто, Kanto Region, 関東地方, Хонсю, Honshu Island, 本州, Япония, Japan, 日本)

– Takimi-no-chaya (滝見茶屋) – «Домик для наблюдений за Драконом» или «Чайный домик с видом на водопад»

Сад Рикугиэн, Rikugien Garden, 六義園, Бункё, Bunkyo, 文京区, Токио, Tokyo, 東京, Регион Канто, Kanto Region, 関東地方, Хонсю, Honshu Island, 本州, Япония, Japan, 日本) Сад Рикугиэн, Rikugien Garden, 六義園, Бункё, Bunkyo, 文京区, Токио, Tokyo, 東京, Регион Канто, Kanto Region, 関東地方, Хонсю, Honshu Island, 本州, Япония, Japan, 日本)

В тени величественных деревьев спрятались три традиционных для японской культуры чайных домика. Почти из любой точки маршрута вдоль пруда виден стоящий на берегу чайный домик Fukiage-chaya (吹上茶屋). Еще один из чайных домиков в парка «Цуцуй»Tsutsuji-no-chaya (つつじの茶屋) – был построен в период Мэйдзи с использованием древесины старых деревьев, поваленных во второй половине XIX века. В некоторых источниках говорится, что он построен из древесины азалии, впрочем само название переводится как «Чайный домик азалий». Ему удалось благополучно пережить разрушительную войну, и сейчас домик является большой достопримечательностью благодаря своей редкой и красивой форме. Наиболее эффектно чайный домик выглядит осенью, когда листва окружающих его японских кленов приобретают яркие красно-оранжевые оттенки.

 

Сад Рикугиэн, Rikugien Garden, 六義園, Бункё, Bunkyo, 文京区, Токио, Tokyo, 東京, Регион Канто, Kanto Region, 関東地方, Хонсю, Honshu Island, 本州, Япония, Japan, 日本)

– Tsutsuji-no-chaya (つつじの茶屋) – «Чайный домик азалий»

Сад Рикугиэн, Rikugien Garden, 六義園, Бункё, Bunkyo, 文京区, Токио, Tokyo, 東京, Регион Канто, Kanto Region, 関東地方, Хонсю, Honshu Island, 本州, Япония, Japan, 日本)

Сад Рикугиэн, Rikugien Garden, 六義園, Бункё, Bunkyo, 文京区, Токио, Tokyo, 東京, Регион Канто, Kanto Region, 関東地方, Хонсю, Honshu Island, 本州, Япония, Japan, 日本)

Треьий чайный домик, который называется Takimi-no-chaya (滝見茶屋), т.е. «Домик для наблюдений за Драконом» или «Чайный домик с видом на водопад», находится рядом с беседкой на реке Kinokawa-kami, протекающей через ущелье. Вода струится вниз через как бы скалы, образуя или символизируя туман. Из беседки открывается прекрасный вид на Камень «Спящий Дракон» и некоторые другие достопримечательности, а звук журчащей воды способствует расслаблению и позволяет на время забыть о суматошной городской жизни. Россыпь камней, разбивающих поток имеет свое название – Mizuwake-seki.

С конца ноября по ранний декабрь в парке делается подсветка, которая работает до 21:00. В саду встречаются укромные скамейки, крыши которых уютно закрыты плющом. Кажется, что всё здесь неподвластно времени и человеку – ничем не ограниченное буйство растений, свободная стихия воды и даже дикие утки на озёрной глади.

Sasakani-no-michi – такое название носит сеть узких, пронизывающих весь парк тропинок. Древние люди называли «сасакани» (sasakani) пауков, поэтому полное название можно перевести как «паучья сеть» или «тропинки паука».

Через водные преграды в разных частях сада перекинуты деревянные изогнутые мостики. Живописный Fuyo-no-hashi (芙蓉橋) на фото выше вы видели, есть еще мост Чидори (千鳥橋 / Chidori-bash), название которого можно перевести – «Мост тысячи птиц», хотя 千鳥 (чидори) – это зуёк, маленькая птичка из рода куликов. И конечно же самый фотогеничный мост – каменный мост Togetsukyo (渡月橋) назван в честь произведения эпохи вака, повествующего о луне, плывущей по небу и журавле, приютившемся в рисовых полях неподалеку. Этот мостик образуют две большие каменные плиты, опирающиеся на камень в середине потока. То, что они уложены не прямо друг напротив друга – дань японской традиции.

Около моста дежурит служащий, в обязанности которого входит контролировать поток желающих пройти по посту. Разойтись двум людям идущим на встречу по узкому мосту несколько проблематично, а когда людей много, то это еще сложнее. Видимо из-за этого и контролируется поток – пока с одной стороны люди не перейдут, со второй никто не начинает идти по мосту.

 

Сад Рикугиэн, Rikugien Garden, 六義園, Бункё, Bunkyo, 文京区, Токио, Tokyo, 東京, Регион Канто, Kanto Region, 関東地方, Хонсю, Honshu Island, 本州, Япония, Japan, 日本)

– Каменный мост Togetsukyo (渡月橋)

Сад Рикугиэн, Rikugien Garden, 六義園, Бункё, Bunkyo, 文京区, Токио, Tokyo, 東京, Регион Канто, Kanto Region, 関東地方, Хонсю, Honshu Island, 本州, Япония, Japan, 日本)

– Фотографирование моста Togetsukyo

Территория парка охватывает 9 гектаров земли, на которых растут около 7 тысяч деревьев и 29 тысяч кустарников, среди которых множество яблонь, сосен, слив, камфорных деревьев, различные сорта камелий и азалий, вечнозеленые магнолии и сакуры. Сад Рикугиэн имеет статус национальной достопримечательности. Здесь можно увидеть перекрученные стволы сосен, разнотравье, изогнутые мостики. Лагуны заполнены карпами и маленькими черепахами. В парке много птиц.

Входные ворота сада Naitei-Daimon расположены в восточной части парка, примерно в 5-10 минутах ходьбы к югу от станции Комагомэ (JR-линия Яманотэ или линия метро Намбоку). Более удобные ворота Сомэймон (Somei-mon) обычно закрыты для публики, за исключением нескольких недель осенью (с конца ноября до начала декабря) и весны (с конца марта по начало апреля).

 

Сад Рикугиэн, Rikugien Garden, 六義園, Бункё, Bunkyo, 文京区, Токио, Tokyo, 東京, Регион Канто, Kanto Region, 関東地方, Хонсю, Honshu Island, 本州, Япония, Japan, 日本)

Карта-схема Сад Рикугиэн (六義園 / Rikugien Garden)

Сад Рикугиэн находится в 7 минутах ходьбы от станции Комагомэ (Komagome Station/駒込駅) JR/Tokyo Metro Namboku Line. Добавлю, что сад красив в любой сезон.

 


Адрес: 6-16-3 Hon-komagome, Bunkyo-ku, Tokyo 〒113-0021, Japan
Время работы: 9:00 до 17:00 (вход до 16:30)
Стоимость: взрослый ¥300, дети и школьники бесплатно, пенсионеры ¥150
Сайт: Rikugien Garden (六義園) / Буклет сада (pdf 7.8Mb)


 

 

Карты и полезные ссылки

Карта Токио (pdf 16.1Mb)
Путеводитель по Токио (pdf 19.5Mb)
Карта района Бункё (pdf 2.3Mb – jp)
Карта района Бункё (pdf 4.7Mb – en)

 

 

Продолжение следует.

Осень в Японии

часть 1 – Токио
– День первый – Прилет – Сады и виды
– – Гигантские часы Гибли (Giant Ghibli Clock)
– – Сад Хамарикю (Hamarikyu Garden)
– – Башня «Накагин» (Nakagin Capsule Tower)
– – Сад шести поэм (Сад Рикугиэн)
– – Район Бункё (Bunkyo)

– День второй – Фудзи

 

 


More photos: Australian Photography by Ilya Genkin.

 



 

 

Статьи на тему

Прогулка по Токио – Акихабара (Akihabara)
Прогулка по Токио – Императорский Дворец
Вечер в Токио – Токийская телебашня и Синдзюку

 


 

Информация в посте может добавлятся и изменяться!
Подпишитесь на RSS и не пропустите следующих статей.

 

 

 

 

   Поддержать меня ссылкой:

 

 

  1. No comments yet.